Skip to main content

الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَ هُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ

Those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
establish
يُقِيمُونَ
جو قائم کرتے ہیں
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
and give
وَيُؤْتُونَ
اور دیتے ہیں
zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
زکوۃ
and they
وَهُم
اور وہ
in the Hereafter
بِٱلْءَاخِرَةِ
ساتھ آخرت کے
[they]
هُمْ
وہ
believe with certainty
يُوقِنُونَ
یقین رکھتے ہیں

طاہر القادری:

جو نماز قائم کرتے ہیں اور زکوٰۃ ادا کرتے ہیں اور وہی ہیں جو آخرت پر (بھی) یقین رکھتے ہیں،

English Sahih:

Who establish prayer and give Zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith].

1 Abul A'ala Maududi

جو نماز قائم کرتے اور زکوٰۃ دیتے ہیں، اور پھر وہ ایسے لوگ ہیں جو آخرت پر پورا یقین رکھتے ہیں