Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَتْ قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِۗ قَالَتْ كَاَنَّهٗ هُوَۚ وَاُوْتِيْنَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَ كُنَّا مُسْلِمِيْنَ

falammā
فَلَمَّا
So when
تو جب
jāat
جَآءَتْ
she came
وہ آگئی
qīla
قِيلَ
it was said
کہا گیا
ahākadhā
أَهَٰكَذَا
"Is like this
کیا اس طرح
ʿarshuki
عَرْشُكِۖ
your throne?"
تیرا تخت ہے
qālat
قَالَتْ
She said
بولی
ka-annahu
كَأَنَّهُۥ
"It is like
گویا کہ وہ
huwa
هُوَۚ
it"
وہی ہے
waūtīnā
وَأُوتِينَا
"And we were given
اور ہم دیئے گئے
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
علم
min
مِن
before her
اس سے
qablihā
قَبْلِهَا
before her
پہلے ہی
wakunnā
وَكُنَّا
and we have been
اور تھے ہم
mus'limīna
مُسْلِمِينَ
Muslims"
اطاعت گزار

طاہر القادری:

پھر جب وہ (ملکہ) آئی تو اس سے کہا گیا: کیا تمہارا تخت اسی طرح کا ہے، وہ کہنے لگی: گویا یہ وہی ہے اور ہمیں اس سے پہلے ہی (نبوتِ سلیمان کے حق ہونے کا) علم ہو چکا تھا اور ہم مسلمان ہو چکے ہیں،

English Sahih:

So when she arrived, it was said [to her], "Is your throne like this?" She said, "[It is] as though it was it." [Solomon said], "And we were given knowledge before her, and we have been Muslims [in submission to Allah].

1 Abul A'ala Maududi

ملکہ جب حاضر ہوئی تو اس سے کہا گیا کیا تیرا تخت ایسا ہی ہے؟ وہ کہنے لگی "یہ تو گویا وہی ہے ہم تو پہلے ہی جان گئے تھے اور ہم نے سرِ اطاعت جھکا دیا تھا (یا ہم مسلم ہو چکے تھے)"