Skip to main content

وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِىْ الصُّوْرِ فَفَزِعَ مَنْ فِىْ السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اللّٰهُۗ وَكُلٌّ اَتَوْهُ دٰخِرِيْنَ

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
اور جس دن
yunfakhu
يُنفَخُ
will be blown
پھونکا جائے گا
فِى
[in]
میں
l-ṣūri
ٱلصُّورِ
the trumpet
صور(میں)
fafaziʿa
فَفَزِعَ
and will be terrified
تو ڈر جائیں گے
man
مَن
whoever
جو
فِى
(is) in
میں
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں (میں) ہیں
waman
وَمَن
and whoever
اور جو
فِى
(is) in
میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمین (میں) ہیں
illā
إِلَّا
except
مگر
man
مَن
whom
جس کو
shāa
شَآءَ
Allah wills
چاہے
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah wills
اللہ
wakullun
وَكُلٌّ
And all
اور سب کے سب
atawhu
أَتَوْهُ
(will) come to Him
آئیں گے اس کے پاس
dākhirīna
دَٰخِرِينَ
humbled
ذلیل ہوکر

طاہر القادری:

اور جس دن صُور پھونکا جائے گا تو وہ (سب لوگ) گھبرا جائیں گے جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں مگر جنہیں اللہ چاہے گا (نہیں گھبرائیں گے)، اور سب اس کی بارگاہ میں عاجزی کرتے ہوئے حاضر ہوں گے،

English Sahih:

And [warn of] the Day the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified except whom Allah wills. And all will come to Him humbled.

1 Abul A'ala Maududi

اور کیا گزرے گی اس روز جب کہ صُور پھونکا جائے گا اور ہَول کھا جائیں گے وہ سب جو آسمانوں اور زمین میں ہیں، سوائے اُن لوگوں کے جنہیں اللہ اس ہَول سے بچانا چاہے گا، اور سب کان دبائے اس کے حضور حاضر ہو جائیں گے