Skip to main content

نَـتْلُوْا عَلَيْكَ مِنْ نَّبَاِ مُوْسٰى وَفِرْعَوْنَ بِالْحَـقِّ لِقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ

We recite
نَتْلُوا۟
ہم پڑھتے ہیں
to you
عَلَيْكَ
آپ پر
from
مِن
سے
(the) news
نَّبَإِ
خبر میں (سے)
(of) Musa
مُوسَىٰ
موسیٰ کی
and Firaun
وَفِرْعَوْنَ
اور فرعون کی
in truth
بِٱلْحَقِّ
حق کے ساتھ/ ٹھیک ٹھیک
for a people
لِقَوْمٍ
ایک قوم کے لئے
who believe
يُؤْمِنُونَ
جو ایمان لاتی ہو

طاہر القادری:

(اے حبیبِ مکرّم!) ہم آپ پر موسٰی (علیہ السلام) اور فرعون کے حقیقت پر مبنی حال میں سے ان لوگوں کے لئے کچھ پڑھ کر سناتے ہیں جو ایمان رکھتے ہیں،

English Sahih:

We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a people who believe.

1 Abul A'ala Maududi

ہم موسیٰؑ اور فرعون کا کچھ حال ٹھیک ٹھیک تمہیں سُناتے ہیں ایسے لوگوں کے فائدے کے لیے جو ایمان لائیں