Skip to main content

وَاَصْبَحَ الَّذِيْنَ تَمَـنَّوْا مَكَانَهٗ بِالْاَمْسِ يَقُوْلُوْنَ وَيْكَاَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُۚ لَوْلَاۤ اَنْ مَّنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۗ وَيْكَاَنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ

And began
وَأَصْبَحَ
اور ہوگئے
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
(had) wished
تَمَنَّوْا۟
جو تمنا کر رہے تھے
his position
مَكَانَهُۥ
اس کے مقام کی
the day before
بِٱلْأَمْسِ
کل تک
(to) say
يَقُولُونَ
کہہ رہے تھے
"Ah! That
وَيْكَأَنَّ
افسوس کہ
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
extends
يَبْسُطُ
پھیلا دیتا ہے
the provision
ٱلرِّزْقَ
رزق
for whom
لِمَن
جس کے لئے
He wills
يَشَآءُ
چاہتا ہے
of
مِنْ
سے
His slaves
عِبَادِهِۦ
اپنے بندوں میں (سے)
and restricts it
وَيَقْدِرُۖ
اور اندازے دے دیتا ہے
If not
لَوْلَآ
اگر نہ ہوتی (یہ بات)
that
أَن
کہ
Allah had favored
مَّنَّ
احسان کیا
Allah had favored
ٱللَّهُ
اللہ نے
[to] us
عَلَيْنَا
ہم پر
He would have caused it to swallow us
لَخَسَفَ
البتہ وہ دھنسا دیتا
He would have caused it to swallow us
بِنَاۖ
ہم کو بھی
Ah! That
وَيْكَأَنَّهُۥ
افسوس کہ بیشک وہ
not
لَا
نہیں
will succeed
يُفْلِحُ
فلاح پاتے
the disbelievers"
ٱلْكَٰفِرُونَ
کافر

طاہر القادری:

اور جو لوگ کل اس کے مقام و مرتبہ کی تمنا کر رہے تھے (اَز رہِ ندامت) کہنے لگے: کتنا عجیب ہے کہ اللہ اپنے بندوں میں سے جس کے لئے چاہتا ہے رزق کشادہ فرماتا اور (جس کے لئے چاہتا ہے) تنگ فرماتا ہے، اگر اللہ نے ہم پر احسان نہ فرمایا ہوتا تو ہمیں (بھی) دھنسا دیتا، ہائے تعجب ہے! (اب معلوم ہوا) کہ کافر نجات نہیں پا سکتے،

English Sahih:

And those who had wished for his position the previous day began to say, "Oh, how Allah extends provision to whom He wills of His servants and restricts it! If not that Allah had conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Oh, how the disbelievers do not succeed!"

1 Abul A'ala Maududi

اب وہی لوگ جو کل اس کی منزلت کی تمنا کر رہے تھے کہنے لگے "افسوس، ہم بھول گئے تھے کہ اللہ اپنے بندوں میں سے جس کا رزق چاہتا ہے کشادہ کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے نَپا تلا دیتا ہے اگر اللہ نے ہم پر احسان نہ کیا ہوتا تو ہمیں بھی زمین میں دَھنسا دیتا افسوس ہم کو یاد نہ رہا کہ کافر فلاح نہیں پایا کرتے"