Skip to main content

وَلَقَدْ فَتَـنَّا الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَـعْلَمَنَّ اللّٰهُ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكٰذِبِيْنَ

And indeed
وَلَقَدْ
اور البتہ
We tested
فَتَنَّا
آزمایا ہم نے
those who
ٱلَّذِينَ
لوگوں کو
(were) before them
مِن
سے
(were) before them
قَبْلِهِمْۖ
جو ان (سے) پہلے تھے
And Allah will surely make evident
فَلَيَعْلَمَنَّ
پس البتہ ضرور جان لے گا
And Allah will surely make evident
ٱللَّهُ
اللہ
those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
(are) truthful
صَدَقُوا۟
جنہوں نے سچ کہا
and He will surely make evident
وَلَيَعْلَمَنَّ
اور البتہ ضرور جان لے گا
the liars
ٱلْكَٰذِبِينَ
جھوٹوں کو

طاہر القادری:

اور بیشک ہم نے ان لوگوں کو (بھی) آزمایا تھا جو ان سے پہلے تھے سو یقیناً اللہ ان لوگوں کو ضرور (آزمائش کے ذریعے) نمایاں فرما دے گا جو (دعوٰی ایمان میں) سچے ہیں اور جھوٹوں کو (بھی) ضرور ظاہر کر دے گا،

English Sahih:

But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars.

1 Abul A'ala Maududi

حالاں کہ ہم اُن سب لوگوں کی آزمائش کر چکے ہیں جو اِن سے پہلے گزرے ہیں اللہ کو تو ضرور یہ دیکھنا ہے کہ سچّے کون ہیں اور جھوٹے کون