Skip to main content

وَالَّذِيْنَ جَاهَدُوْا فِيْنَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِيْنَ

And those who
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
strive
جَٰهَدُوا۟
جو جدوجہد کریں
for Us
فِينَا
ہماری راہ
We will surely guide them
لَنَهْدِيَنَّهُمْ
البتہ ہم ضرور رہنمائی کریں گے ان کی
(to) Our ways
سُبُلَنَاۚ
اپنے راستوں کی (طرف)
And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
surely (is) with
لَمَعَ
البتہ ساتھ ہے
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
احسان کرنے والوں کے

طاہر القادری:

اور جو لوگ ہمارے حق میں جہاد (اور مجاہدہ) کرتے ہیں تو ہم یقیناً انہیں اپنی (طرف سَیر اور وصول کی) راہیں دکھا دیتے ہیں، اور بیشک اﷲ صاحبانِ احسان کو اپنی معیّت سے نوازتا ہے،

English Sahih:

And those who strive for Us – We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good.

1 Abul A'ala Maududi

جو لوگ ہماری خاطر مجاہدہ کریں گے انہیں ہم اپنے راستے دکھائیں گے، اور یقیناً اللہ نیکو کاروں ہی کے ساتھ ہے