Skip to main content

وَمَا مُحَمَّدٌ اِلَّا رَسُوْلٌ ۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُۗ اَفَاۡٮِٕنْ مَّاتَ اَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلٰۤى اَعْقَابِكُمْۗ وَمَنْ يَّنْقَلِبْ عَلٰى عَقِبَيْهِ فَلَنْ يَّضُرَّ اللّٰهَ شَيْـــًٔا ۗ وَسَيَجْزِى اللّٰهُ الشّٰكِرِيْنَ

wamā
وَمَا
And not
اور نہیں ہیں
muḥammadun
مُحَمَّدٌ
(is) Muhammad
محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)
illā
إِلَّا
except
مگر
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
ایک رسول
qad
قَدْ
certainly
تحقیق
khalat
خَلَتْ
passed away
گزر چکے
min
مِن
from
سے
qablihi
قَبْلِهِ
before him
آپ سے پہلے
l-rusulu
ٱلرُّسُلُۚ
[the] (other) Messengers
کئی رسول
afa-in
أَفَإِي۟ن
So if
کیا پھر اگر
māta
مَّاتَ
he died
وہ مرجائیں
aw
أَوْ
or
یا
qutila
قُتِلَ
is slain
وہ قتل کردیے جائیں
inqalabtum
ٱنقَلَبْتُمْ
will you turn back
لوٹ جاؤ گے تم
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
اوپر
aʿqābikum
أَعْقَٰبِكُمْۚ
your heels?
اپنی ایڑیوں کے
waman
وَمَن
And whoever
اور جو کوئی
yanqalib
يَنقَلِبْ
turns back
لوٹ جائے گا
ʿalā
عَلَىٰ
on
اوپر
ʿaqibayhi
عَقِبَيْهِ
his heels
اپنی دونوں ایڑیوں کے
falan
فَلَن
then never
تو ہرگز نہیں
yaḍurra
يَضُرَّ
will he harm
نقصان دے گا
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ کو
shayan
شَيْـًٔاۗ
(in) anything
کچھ بھی
wasayajzī
وَسَيَجْزِى
And will reward
اور عنقریب جزا دے گا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
l-shākirīna
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones
شکر کرنے والوں کو

طاہر القادری:

اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی تو) رسول ہی ہیں (نہ کہ خدا)، آپ سے پہلے بھی کئی پیغمبر (مصائب اور تکلیفیں جھیلتے ہوئے اس دنیا سے) گزر چکے ہیں، پھر اگر وہ وفات فرما جائیں یا شہید کر دیئے جائیں تو کیا تم اپنے (پچھلے مذہب کی طرف) الٹے پاؤں پھر جاؤ گے (یعنی کیا ان کی وفات یا شہادت کو معاذ اللہ دینِ اسلام کے حق نہ ہونے پر یا ان کے سچے رسول نہ ہونے پر محمول کرو گے)، اور جو کوئی اپنے الٹے پاؤں پھرے گا تو وہ اللہ کا ہرگز کچھ نہیں بگاڑے گا، اور اللہ عنقریب (مصائب پر ثابت قدم رہ کر) شکر کرنے والوں کو جزا عطا فرمائے گا،

English Sahih:

Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allah at all; but Allah will reward the grateful.

1 Abul A'ala Maududi

محمدؐ اس کے سوا کچھ نہیں کہ بس ایک رسول ہیں، اُن سے پہلے اور رسول بھی گزر چکے ہیں، پھر کیا اگر وہ مر جائیں یا قتل کر دیے جائیں تو تم لوگ الٹے پاؤں پھر جاؤ گے؟ یاد رکھو! جو الٹا پھرے گا وہ اللہ کا کچھ نقصان نہ کرے گا، البتہ جو اللہ کے شکر گزار بندے بن کر رہیں گے انہیں وہ اس کی جزا دے گا