Skip to main content

رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَّنَا عَلٰى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ

rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord
اے ہمارے رب
waātinā
وَءَاتِنَا
grant us
اور دے ہم کو
مَا
what
جو
waʿadttanā
وَعَدتَّنَا
You promised us
وعدہ کیا تم نے ہم سے
ʿalā
عَلَىٰ
through
اوپر
rusulika
رُسُلِكَ
Your Messengers
اپنے رسولوں کے
walā
وَلَا
and (do) not
اور نہ
tukh'zinā
تُخْزِنَا
disgrace us
تو رسوا کر ہم کو
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
دن
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) [the] Resurrection
قیامت کے
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
بیشک تو
لَا
(do) not
نہیں
tukh'lifu
تُخْلِفُ
break
تو خلاف کرے گا
l-mīʿāda
ٱلْمِيعَادَ
the promise"
وعدے کو

طاہر القادری:

اے ہمارے رب! اور ہمیں وہ سب کچھ عطا فرما جس کا تو نے ہم سے اپنے رسولوں کے ذریعے وعدہ فرمایا ہے اور ہمیں قیامت کے دن رسوا نہ کر، بیشک تو وعدہ کے خلاف نہیں کرتا،

English Sahih:

Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise."

1 Abul A'ala Maududi

خداوندا! جو وعدے تو نے اپنے رسولوں کے ذریعہ سے کیے ہیں اُن کو ہمارے ساتھ پورا کر اور قیامت کے دن ہمیں رسوائی میں نہ ڈال، بے شک تو اپنے وعدے کے خلاف کرنے والا نہیں ہے"