Skip to main content

رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا بِمَاۤ اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُوْلَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشّٰهِدِيْنَ

rabbanā
رَبَّنَآ
Our Lord
اے ہمارے رب
āmannā
ءَامَنَّا
we believe[d]
ایمان لائے ہم
bimā
بِمَآ
in what
ساتھ اس کے جو
anzalta
أَنزَلْتَ
You revealed
تو نے نازل کیا
wa-ittabaʿnā
وَٱتَّبَعْنَا
and we follow[ed]
اور پیروی کی ہم نے
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
رسول کی
fa-uk'tub'nā
فَٱكْتُبْنَا
then write us
پس لکھ لے ہم کو
maʿa
مَعَ
among
کے ساتھ
l-shāhidīna
ٱلشَّٰهِدِينَ
the witnesses"
گواہوں کے

طاہر القادری:

اے ہمارے رب! ہم اس کتاب پر ایمان لائے جو تو نے نازل فرمائی اور ہم نے اس رسول کی اتباع کی سو ہمیں (حق کی) گواہی دینے والوں کے ساتھ لکھ لے،

English Sahih:

Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger [i.e., Jesus], so register us among the witnesses [to truth]."

1 Abul A'ala Maududi

مالک! جو فرمان تو نے نازل کیا ہے ہم نے اسے مان لیا اور رسول کی پیروی قبول کی، ہمارا نام گواہی دینے والوں میں لکھ لے"