يٰۤـاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَاَنْـتُمْ تَشْهَدُوْنَ
yāahla
يَٰٓأَهْلَ
O People
اے اہل
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
کتاب
lima
لِمَ
Why do
کیوں
takfurūna
تَكْفُرُونَ
you deny
تم کفر کرتے ہو
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
[in] the Signs
آیات کے ساتھ
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کی
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
حالانکہ تم
tashhadūna
تَشْهَدُونَ
bear witness?
تم گواہ ہو
طاہر القادری:
اے اہلِ کتاب! تم اﷲ کی آیتوں کا انکار کیوں کر رہے ہو حالانکہ تم خود گواہ ہو (یعنی تم اپنی کتابوں میں سب کچھ پڑھ چکے ہو)،
English Sahih:
O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while you witness [to their truth]?
1 Abul A'ala Maududi
اے اہل کتاب! کیوں اللہ کی آیات کا انکار کرتے ہو حالانکہ تم خود ان کا مشاہدہ کر رہے ہو؟