Skip to main content

يٰۤـاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَكْفُرُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَاَنْـتُمْ تَشْهَدُوْنَ

O People
يَٰٓأَهْلَ
اے اہل
(of) the Book!
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب
Why do
لِمَ
کیوں
you deny
تَكْفُرُونَ
تم کفر کرتے ہو
[in] the Signs
بِـَٔايَٰتِ
آیات کے ساتھ
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کی
while you
وَأَنتُمْ
حالانکہ تم
bear witness?
تَشْهَدُونَ
تم گواہ ہو

طاہر القادری:

اے اہلِ کتاب! تم اﷲ کی آیتوں کا انکار کیوں کر رہے ہو حالانکہ تم خود گواہ ہو (یعنی تم اپنی کتابوں میں سب کچھ پڑھ چکے ہو)،

English Sahih:

O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while you witness [to their truth]?

1 Abul A'ala Maududi

اے اہل کتاب! کیوں اللہ کی آیات کا انکار کرتے ہو حالانکہ تم خود ان کا مشاہدہ کر رہے ہو؟