Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ يُّرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرٰتٍ وَّلِيُذِيْقَكُمْ مِّنْ رَّحْمَتِهٖ وَلِتَجْرِىَ الْفُلْكُ بِاَمْرِهٖ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ

wamin
وَمِنْ
And among
اور میں سے ہے
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
اس کی نشانیوں
an
أَن
(is) that
کہ
yur'sila
يُرْسِلَ
He sends
وہ بھیجتا ہے
l-riyāḥa
ٱلرِّيَاحَ
the winds
ہواؤں کو
mubashirātin
مُبَشِّرَٰتٍ
(as) bearers of glad tidings
خوشخبری دینے والیاں
waliyudhīqakum
وَلِيُذِيقَكُم
and to let you taste
اور تاکہ وہ چکھائے تم کو
min
مِّن
of
میں سے
raḥmatihi
رَّحْمَتِهِۦ
His Mercy
اپنی رحمت
walitajriya
وَلِتَجْرِىَ
and that may sail
اور تاکہ چلیں
l-ful'ku
ٱلْفُلْكُ
the ships
کشتیا ں
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦ
at His Command
اس کے حکم کے ساتھ
walitabtaghū
وَلِتَبْتَغُوا۟
and that you may seek
اور تاکہ تم تلاش کرو
min
مِن
of
میں سے
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اس کے فضل
walaʿallakum
وَلَعَلَّكُمْ
and that you may
اور تاکہ تم
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
be grateful
تم شکر ادا کرو

طاہر القادری:

اور اس کی نشانیوں میں سے یہ (بھی) ہے کہ وہ (بارش کی) خوشخبری سنانے والی ہواؤں کو بھیجتا ہے تاکہ تمہیں (بارش کے ثمرات کی صورت میں) اپنی رحمت سے بہرہ اندوز فرمائے اور تاکہ (ان ہواؤں کے ذریعے) جہاز (بھی) اس کے حکم سے چلیں۔ اور (یہ سب) اس لئے ہے کہ تم اس کا فضل (بصورتِ زراعت و تجارت) تلاش کرو اور شاید تم (یوں) شکرگزار ہو جاؤ،

English Sahih:

And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy [i.e., rain] and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.

1 Abul A'ala Maududi

اُس کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ وہ ہوائیں بھیجتا ہے بشارت دینے کے لیے اور تمہیں اپنی رحمت سے بہرہ مند کرنے کے لیے اور اس غرض کے لیے کہ کشتیاں اس کے حکم سے چلیں اور تم اس کا فضل تلاش کرو اور اس کے شکر گزار بنو