Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَّشَيْبَةً ۗ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
khalaqakum
خَلَقَكُم
created you
جس نے پیدا کیا تم کو
min
مِّن
from
سے
ḍaʿfin
ضَعْفٍ
weakness
کمزوری
thumma
ثُمَّ
then
پھر اس نے
jaʿala
جَعَلَ
made
بنایا
min
مِنۢ
after
سے
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد
ḍaʿfin
ضَعْفٍ
weakness
کمزوری کے
quwwatan
قُوَّةً
strength
قوت کو
thumma
ثُمَّ
then
پھر
jaʿala min
جَعَلَ مِنۢ
made after
بنایا
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد
quwwatin
قُوَّةٍ
strength
قوت کے
ḍaʿfan
ضَعْفًا
weakness
کمزوری کو
washaybatan
وَشَيْبَةًۚ
and gray hair
اور بڑھاپا
yakhluqu
يَخْلُقُ
He creates
وہ پیدا کرتا ہے
مَا
what
جو
yashāu
يَشَآءُۖ
He wills
وہ چاہتا ہے
wahuwa
وَهُوَ
and He
اور وہی
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
(is) the All-Knower
جاننے والا ہے
l-qadīru
ٱلْقَدِيرُ
the All-Powerful
قدرت رکھنے والا ہے

طاہر القادری:

اﷲ ہی ہے جس نے تمہیں کمزور چیز (یعنی نطفہ) سے پیدا فرمایا پھر اس نے کمزوری کے بعد قوتِ (شباب) پیدا کیا، پھر اس نے قوت کے بعد کمزوری اور بڑھاپا پیدا کر دیا، وہ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے اور وہ خوب جاننے والا، بڑی قدرت والا ہے،

English Sahih:

Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ ہی تو ہے جس نے ضعف کی حالت میں تمہاری پیدائش کی ابتدا کی، پھر اس ضعف کے بعد تمہیں قوت بخشی، پھر اس قوت کے بعد تمہیں ضعیف اور بوڑھا کر دیا وہ جو کچھ چاہتا ہے پیدا کرتا ہے اور وہ سب کچھ جاننے والا، ہر چیز پر قدرت رکھنے والا ہے