Skip to main content

وَلَوْ اَنَّ مَا فِى الْاَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ اَقْلَامٌ وَّالْبَحْرُ يَمُدُّهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖ سَبْعَةُ اَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمٰتُ اللّٰهِۗ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ

And if
وَلَوْ
اور اگر
whatever
أَنَّمَا
بیشک
(is) in
فِى
جو کچھ
the earth
ٱلْأَرْضِ
زمین
of
مِن
میں ہے
(the) trees
شَجَرَةٍ
درختوں میں سے
(were) pens
أَقْلَٰمٌ
قلم ہوجائیں
and the sea
وَٱلْبَحْرُ
اور سمندر
(to) add to it
يَمُدُّهُۥ
مدد کریں اس کی۔ سیاہی اس کی
after it
مِنۢ
سے
after it
بَعْدِهِۦ
اس کے بعد
seven
سَبْعَةُ
سات
seas
أَبْحُرٍ
سمندر
not
مَّا
نہ
would be exhausted
نَفِدَتْ
ختم ہوں
(the) Words
كَلِمَٰتُ
کلمات
(of) Allah
ٱللَّهِۗ
اللہ کے
Indeed
إِنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
زبردست ہے
All-Wise
حَكِيمٌ
، حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اور اگر زمین میں جتنے درخت ہیں (سب) قلم ہوں اور سمندر (روشنائی ہو) اس کے بعد اور سات سمندر اسے بڑھاتے چلے جائیں تو اﷲ کے کلمات (تب بھی) ختم نہیں ہوں گے۔ بیشک اﷲ غالب ہے حکمت والا ہے،

English Sahih:

And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

1 Abul A'ala Maududi

زمین میں جتنے درخت ہیں اگر وہ سب کے سب قلم بن جائیں اور سمندر (دوات بن جائے) جسے سات مزید سمندر روشنائی مہیا کریں تب بھی اللہ کی باتیں (لکھنے سے) ختم نہ ہوں گی بے شک اللہ زبردست اور حکیم ہے