Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِىْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِىْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ مَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِىٍّ وَّلَا شَفِيْعٍۗ اَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَ

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
khalaqa
خَلَقَ
created
اس نے پیدا کیا
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں کو
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اور زمین کو
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between them
ان دونوں کے درمیان ہے
فِى
in
میں
sittati
سِتَّةِ
six
چھ
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
دنوں
thumma
ثُمَّ
Then
پھر
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
established Himself
وہ مستوی ہوا
ʿalā
عَلَى
on
پر
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۖ
the Throne
عرش
مَا
Not
نہیں
lakum
لَكُم
for you
تمہارے لیے
min
مِّن
besides Him
اس کے
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
سوا
min
مِن
any
کوئی
waliyyin
وَلِىٍّ
protector
دوست۔ مددگار
walā
وَلَا
and not
اور نہ
shafīʿin
شَفِيعٍۚ
any intercessor
کوئی سفارشی
afalā
أَفَلَا
Then will not
کیا پھر نہیں
tatadhakkarūna
تَتَذَكَّرُونَ
you take heed?
تم نصیحت پکڑتے

طاہر القادری:

اللہ ہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے (اسے) چھ دنوں (یعنی چھ مدتوں) میں پیدا فرمایا پھر (نظامِ کائنات کے) عرشِ (اقتدار) پر قائم ہوا، تمہارے لئے اسے چھوڑ کر نہ کوئی کارساز ہے اور نہ کوئی سفارشی، سو کیا تم نصیحت قبول نہیں کرتے،

English Sahih:

It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded?

1 Abul A'ala Maududi

وہ اللہ ہی ہے جس نے آسمانوں اور زمین کو اور اُن ساری چیزوں کو جو ان کے درمیان ہیں چھ دنوں میں پیدا کیا اور اس کے بعد عرش پر جلوہ فرما ہوا، اُس کے سوا نہ تمہارا کوئی حامی و مدد گار ہے اور نہ کوئی اُس کے آگے سفارش کرنے والا، پھر کیا تم ہوش میں نہ آؤ گے؟