Skip to main content

وَقَالُوْا رَبَّنَاۤ اِنَّاۤ اَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاۤءَنَا فَاَضَلُّوْنَا السَّبِيْلَا

And they will say
وَقَالُوا۟
اور وہ کہیں گے
"Our Lord!
رَبَّنَآ
اے ہمارے رب
Indeed we
إِنَّآ
بیشک ہم نے
[we] obeyed
أَطَعْنَا
اطاعت کی ہم نے
our chiefs
سَادَتَنَا
اپنے سرداروں کی
and our great men
وَكُبَرَآءَنَا
اور اپنے بڑوں کی
and they misled us
فَأَضَلُّونَا
تو انہوں نے بھٹکا دیا ہم کو
(from) the Way
ٱلسَّبِيلَا۠
اصل راستے سے

طاہر القادری:

اور وہ کہیں گے: اے ہمارے رب! بیشک ہم نے اپنے سرداروں اور اپنے بڑوں کا کہا مانا تھا تو انہوں نے ہمیں (سیدھی) راہ سے بہکا دیا،

English Sahih:

And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.

1 Abul A'ala Maududi

اور کہیں گے "اے رب ہمارے، ہم نے اپنے سرداروں اور اپنے بڑوں کی اطاعت کی اور انہوں نے ہمیں راہِ راست سے بے راہ کر دیا