Skip to main content

وَاِذْ اَخَذْنَا مِنَ النَّبِيّٖنَ مِيْثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُّوْحٍ وَّاِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى وَعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَۖ وَاَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّيْثَا قًا غَلِيْظًا ۙ

And when
وَإِذْ
اور جب
We took
أَخَذْنَا
لیا ہم نے
from
مِنَ
سے
the Prophets
ٱلنَّبِيِّۦنَ
نبیوں
their Covenant
مِيثَٰقَهُمْ
پختہ عہد ان کا
and from you
وَمِنكَ
اور آپ سے
and from
وَمِن
اور سے
Nuh
نُّوحٍ
نوح
and Ibrahim
وَإِبْرَٰهِيمَ
اور ابراہیم سے
and Musa
وَمُوسَىٰ
اور موسیٰ سے
and Isa
وَعِيسَى
اور عیسیٰ
son
ٱبْنِ
ابن
(of) Maryam
مَرْيَمَۖ
مریم سے
And We took
وَأَخَذْنَا
اور لیا ہم نے
from them
مِنْهُم
ان سے
a covenant
مِّيثَٰقًا
عہد
strong
غَلِيظًا
پختہ۔ پکا

طاہر القادری:

اور (اے حبیب! یاد کیجئے) جب ہم نے انبیاء سے اُن (کی تبلیغِ رسالت) کا عہد لیا اور (خصوصاً) آپ سے اور نوح سے اور ابراہیم سے اور موسیٰ سے اور عیسٰی ابن مریم (علیھم السلام) سے اور ہم نے اُن سے نہایت پختہ عہد لیا،

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when We took from the prophets their covenant and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, the son of Mary; and We took from them a solemn covenant

1 Abul A'ala Maududi

اور (اے نبیؐ) یاد رکھو اُس عہد و پیمان کو جو ہم نے سب پیغمبروں سے لیا ہے، تم سے بھی اور نوحؑ اور ابراہیمؑ اور موسیٰؑ اور عیسیٰؑ ابن مریم سے بھی سب سے ہم پختہ عہد لے چکے ہیں