Skip to main content

وَلِسُلَيْمٰنَ الرِّيْحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَّرَوَاحُهَا شَهْرٌۚ وَ اَسَلْنَا لَهٗ عَيْنَ الْقِطْرِۗ وَمِنَ الْجِنِّ مَنْ يَّعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِاِذْنِ رَبِّهِۗ وَمَنْ يَّزِغْ مِنْهُمْ عَنْ اَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيْرِ

walisulaymāna
وَلِسُلَيْمَٰنَ
And to Sulaiman
اور واسطے سلیمان کے
l-rīḥa
ٱلرِّيحَ
the wind
ہوا کو (مسخر کیا)
ghuduwwuhā
غُدُوُّهَا
its morning course
اس کا چلنا صبح کے و قت
shahrun
شَهْرٌ
(was) a month
ایک مہینے کی راہ تک
warawāḥuhā
وَرَوَاحُهَا
and its afternoon course
اور شام کے وقت اس کا چلنا
shahrun
شَهْرٌۖ
(was) a month
ایک مہینے کا
wa-asalnā
وَأَسَلْنَا
and We caused to flow
اور بہادیا ہم نے
lahu
لَهُۥ
for him
اس کے لیے
ʿayna
عَيْنَ
a spring
چشمہ
l-qiṭ'ri
ٱلْقِطْرِۖ
(of) molten copper
پگھلے ہوئے تانبے کا
wamina
وَمِنَ
And [of]
اور سے
l-jini
ٱلْجِنِّ
the jinn
جنوں (میں سے)
man
مَن
who
جو
yaʿmalu bayna
يَعْمَلُ بَيْنَ
worked before him
کام کرتے تھے
yadayhi
يَدَيْهِ
before him
اس کے آگے
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the permission
اذن کے ساتھ
rabbihi
رَبِّهِۦۖ
(of) his Lord
اس کے رب کے
waman
وَمَن
And whoever
اور جو
yazigh
يَزِغْ
deviated
سرتابی کرتا۔ منحرف ہوتا
min'hum
مِنْهُمْ
among them
ان میں سے
ʿan
عَنْ
from
سے
amrinā
أَمْرِنَا
Our Command
ہمارے حکم سے
nudhiq'hu
نُذِقْهُ
We will make him taste
ہم چکھاتے اس کو
min
مِنْ
of
سے
ʿadhābi
عَذَابِ
(the) punishment
عذاب میں (سے)
l-saʿīri
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
بھڑکتی ہوئی آگ کے

طاہر القادری:

اور سلیمان (علیہ السلام) کے لئے (ہم نے) ہوا کو (مسخّر کر دیا) جس کی صبح کی مسافت ایک مہینہ کی (راہ) تھی اور اس کی شام کی مسافت (بھی) ایک ماہ کی راہ ہوتی، اور ہم نے اُن کے لئے پگھلے ہوئے تانبے کا چشمہ بہا دیا، اور کچھ جنّات (ان کے تابع کردیئے) تھے جو اُن کے رب کے حکم سے اُن کے سامنے کام کرتے تھے، اور (فرما دیا تھا کہ) ان میں سے جو کوئی ہمارے حکم سے پھرے گا ہم اسے دوزخ کی بھڑکتی آگ کا عذاب چکھائیں گے،

English Sahih:

And to Solomon [We subjected] the wind – its morning [journey was that of] a month – and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command – We will make him taste of the punishment of the Blaze.

1 Abul A'ala Maududi

اور سلیمانؑ کے لیے ہم نے ہوا کو مسخر کر دیا، صبح کے وقت اس کا چلنا ایک مہینے کی راہ تک اور شام کے وقت اس کا چلنا ایک مہینے کی راہ تک ہم نے اُس کے لیے پگھلے ہوئے تانبے کا چشمہ بہا دیا اور ایسے جن اس کے تابع کر دیے جو اپنے رب کے حکم سے اس کے آگے کام کرتے تھے اُن میں سے جو ہمارے حکم سے سرتابی کرتا اس کو ہم بھڑکتی ہوئی آگ کا مزہ چکھاتے