Skip to main content

اَ لَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗ وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوْا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
وہ لوگ
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
جنہوں نے کفر کیا
lahum
لَهُمْ
for them
ان کے لیے
ʿadhābun
عَذَابٌ
(will be) a punishment
عذاب ہے
shadīdun
شَدِيدٌۖ
severe
سخت
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those
اور وہ لوگ
āmanū
ءَامَنُوا۟
who believe
جو ایمان لائے
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
اور انہوں نے عمل کیے
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
اچھے
lahum
لَهُم
for them
ان کے لیے
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(will be) forgiveness
بخشش ہے
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
اجر ہے
kabīrun
كَبِيرٌ
great
بہت بڑا

طاہر القادری:

کافر لوگوں کے لئے سخت عذاب ہے، اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک اعمال کرتے رہے ان کے لئے مغفرت اور بہت بڑا ثواب ہے،

English Sahih:

Those who disbelieve will have a severe punishment, and those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and great reward.

1 Abul A'ala Maududi

جو لوگ کفر کریں گے اُن کے لیے سخت عذاب ہے اور جو ایمان لائیں گے اور نیک عمل کریں گے اُن کے لیے مغفرت اور بڑا اجر ہے