وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۚ
And We guided both of them
وَهَدَيْنَٰهُمَا
اور ہدایت دی ہم نے ان دونوں کو
(to) the Path
ٱلصِّرَٰطَ
راستے کی
the Straight
ٱلْمُسْتَقِيمَ
سیدھے
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
انہیں راہ راست دکھائی
English Sahih:
And We guided them on the straight path.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
انہیں راہ راست دکھائی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور ان کو سیدھی راہ دکھائی،
احمد علی Ahmed Ali
اور ہم نے دونوں کو راہِ راست پر چلایا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
اور انہیں سیدھے راستے پر قائم رکھا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کو سیدھا رستہ دکھایا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
اور انہیں سیدھے راستہ پرقائم رکھا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور ہم نے (ہی) ان دونوں کو راہِ راست دکھائی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور دونوں کو سیدھے راستہ کی ہدایت بھی دی ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور ہم نے ان دونوں کو سیدھی راہ پر چلایا،