Skip to main content

وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۚ

And We guided both of them
وَهَدَيْنَٰهُمَا
اور ہدایت دی ہم نے ان دونوں کو
(to) the Path
ٱلصِّرَٰطَ
راستے کی
the Straight
ٱلْمُسْتَقِيمَ
سیدھے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

انہیں راہ راست دکھائی

English Sahih:

And We guided them on the straight path.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

انہیں راہ راست دکھائی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور ان کو سیدھی راہ دکھائی،

احمد علی Ahmed Ali

اور ہم نے دونوں کو راہِ راست پر چلایا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور انہیں سیدھے راستے پر قائم رکھا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کو سیدھا رستہ دکھایا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور انہیں سیدھے راستہ پرقائم رکھا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ہم نے (ہی) ان دونوں کو راہِ راست دکھائی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور دونوں کو سیدھے راستہ کی ہدایت بھی دی ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور ہم نے ان دونوں کو سیدھی راہ پر چلایا،