Skip to main content

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ

Indeed he (was)
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
of
مِنْ
میں سے تھے
Our slaves
عِبَادِنَا
ہمارے بندوں
believing
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

واقعی وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

English Sahih:

Indeed, he was of Our believing servants.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

واقعی وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک وہ ہمارے اعلیٰ درجہ کے کامل الایمان بندوں میں ہے،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک وہ ہمار ایماندار بندوں میں سے تھا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

بیشک وه ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بیشک وہ مؤمن بندوں میں سے تھے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

بیشک وہ ہمارے باایمان بندوں میں سے تھے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے،