Skip to main content

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

And all praise
وَٱلْحَمْدُ
اور سب تعریف
(be) to Allah
لِلَّهِ
اللہ
(the) Lord
رَبِّ
رب
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
العالمین کے لئے ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور ساری تعریف اللہ ربّ العالمین ہی کے لیے ہے

English Sahih:

And praise to Allah, Lord of the worlds.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور ساری تعریف اللہ ربّ العالمین ہی کے لیے ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور سب خوبیاں اللہ کو سارے جہاں کا رب ہے،

احمد علی Ahmed Ali

اور سب تعریف الله کے لیے ہے جو سارے جہان کا رب ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور سب طرح کی تعریف اللہ کے لئے ہے جو سارے جہان کا رب ہے (١)

١٨٢۔١ یہ بندوں کو سمجھایا جارہا ہے کہ اللہ نے تم پر احسان کیا ہے، پیغمبر بھیجے، کتابیں نازل کیں اور پیغمبروں نے تمہیں اللہ کا پیغام پہنچایا، اس لئے تم اللہ کا شکر ادا کرو۔ بعض کہتے ہیں کہ کافروں کو ہلاک کرکے اہل ایمان اور پیغمبروں کو بچایا، اس پر شکر الٰہی کرو۔ حمد کے معنی ہیں بہ قصد تعظیم ثناء جمیل، ذکر خیر اور عظمت شان بیان کرنا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور سب طرح کی تعریف خدائے رب العالمین کو (سزاوار) ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور سب طرح کی تعریف اللہ کے لئے ہے جو سارے جہان کا رب ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ہر طرح کی تعریف ہے اس اللہ کیلئے جو سارے جہانوں کا پروردگار ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور ساری تعریف اس اللہ کے لئے ہے جو عالمین کا پروردگار ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور سب تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کا رب ہے،