Skip to main content

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ

Indeed he
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
(was) of
مِنْ
میں سے تھا
Our slaves
عِبَادِنَا
ہمارے بندوں
believing
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

در حقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

English Sahih:

Indeed, he was of Our believing servants.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

در حقیقت وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک وہ ہمارے اعلیٰ درجہ کے کامل الایمان بندوں میں ہے،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک وہ ہمارے ایماندار بندوں میں تھے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

وه ہمارے ایمان والے بندوں میں سے تھا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بے شک وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے،