Skip to main content

اِنْ يُّوْحٰۤى اِلَىَّ اِلَّاۤ اَنَّمَاۤ اَنَاۡ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ

in
إِن
Not
نہیں
yūḥā
يُوحَىٰٓ
has been revealed
وحی کی جاتی
ilayya
إِلَىَّ
to me
میری طرف
illā
إِلَّآ
except
مگرسوائے اس کے کہ
annamā
أَنَّمَآ
that only
بیشک
anā
أَنَا۠
I am
کہ میں ڈرانے ولا ہوں
nadhīrun mubīnun
نَذِيرٌ مُّبِينٌ
a warner clear"
کھلم کھلا

طاہر القادری:

مجھے تو (اﷲ کی طرف سے) وحی کی جاتی ہے مگر یہ کہ میں صاف صاف ڈر سنانے والا ہوں،

English Sahih:

It has not been revealed to me except that I am a clear warner."

1 Abul A'ala Maududi

مجھ کو تو وحی کے ذریعہ سے یہ باتیں صرف اس لیے بتائی جاتی ہیں کہ میں کھلا کھلا خبردار کرنے والا ہوں"