اِلَّاۤ اِبْلِيْسَۗ اِسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
مگر ابلیس نے اپنی بڑائی کا گھمنڈ کیا اور وہ کافروں میں سے ہو گیا
English Sahih:
Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
مگر ابلیس نے اپنی بڑائی کا گھمنڈ کیا اور وہ کافروں میں سے ہو گیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
مگر ابلیس نے اس نے غرور کیا اور وہ تھا ہی کافروں میں
احمد علی Ahmed Ali
مگر ابلیس نے نہ کیا تکبر کیا اور کافروں میں سے ہو گیا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
مگر ابلیس نے (نہ کیا)، اس نے تکبر کیا (١) اور وہ تھا کافروں میں سے (٢)
٧٤۔١ اگر ابلیس کو صفات ملائکہ سے متصف مانا جائے تو یہ استثنا متصل ہوگا یعنی ابلیس اس حکم سجدہ میں داخل ہوگا بصورت دیگر یہ استثنا منقطع ہے یعنی وہ اس حکم میں داخل نہیں تھا لیکن آسمان پر رہنے کی وجہ سے اسے بھی حکم دیا گیا۔ مگر اس نے تکبر کی وجہ سے انکار کر دیا۔
٧٤۔٢ یعنی اللہ تعالٰی کے حکم کی مخالفت اور اس کی اطاعت سے استکبار کی وجہ سے وہ کافر ہوگیا۔ یا اللہ کے علم میں وہ کافر تھا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
مگر شیطان اکڑ بیٹھا اور کافروں میں ہوگیا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
مگر ابلیس نے (نہ کیا)، اس نے تکبر کیا اور وه تھا کافروں میں سے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
سوائے ابلیس کے کہ اس نے تکبر کیا اور کافروں میں سے ہوگیا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
علاوہ ابلیس کے کہ وہ اکڑ گیا اور کافروں میں ہوگیا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
سوائے ابلیس کے، اس نے (شانِ نبوّت کے سامنے) تکبّر کیا اور کافروں میں سے ہوگیا،