Skip to main content

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِىْۤ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ

qāla
قَالَ
He said
کہا
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
اے میرے رب
fa-anẓir'nī
فَأَنظِرْنِىٓ
Then give me respite
پھر مہلت دے مجھ کو
ilā
إِلَىٰ
until
تک
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
اس دن
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are resurrected"
جب وہ سب اٹھائے جائیں گے

طاہر القادری:

اس نے کہا: اے پروردگار! پھر مجھے اس دن تک (زندہ رہنے کی) مہلت دے جس دن لوگ قبروں سے اٹھائے جائیں گے،

English Sahih:

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

1 Abul A'ala Maududi

وہ بولا "ا ے میرے رب، یہ بات ہے تو پھر مجھے اُس وقت تک کے لیے مہلت دے دے جب یہ لوگ دوبارہ اٹھائے جائیں گے"