Skip to main content

قُلْ يٰعِبَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗ لِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِىْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗ اِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجئے
yāʿibādi
يَٰعِبَادِ
"O My slaves
اے میرے بندو،
alladhīna
ٱلَّذِينَ
[those] who
وہ جو
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ایمان لائے ہو
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
ڈرو
rabbakum
رَبَّكُمْۚ
your Lord
اپنے رب سے
lilladhīna
لِلَّذِينَ
For those who
ان لوگوں کے لئے
aḥsanū
أَحْسَنُوا۟
do good
جنہوں نے اچھا کیا
فِى
in
میں
hādhihi
هَٰذِهِ
this
اس
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
دنیا
ḥasanatun
حَسَنَةٌۗ
(is) good
بھلائی ہے
wa-arḍu
وَأَرْضُ
and the earth
اور زمین
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کی
wāsiʿatun
وَٰسِعَةٌۗ
(is) spacious
وسیع ہے
innamā
إِنَّمَا
Only
بیشک
yuwaffā
يُوَفَّى
will be paid back in full
پورا کرکے دیئے جائیں گے
l-ṣābirūna
ٱلصَّٰبِرُونَ
the patient
صبر کرنے والے
ajrahum
أَجْرَهُم
their reward
اجر اپنا
bighayri
بِغَيْرِ
without
بغیر
ḥisābin
حِسَابٍ
account"
حساب کے/ بےحساب

طاہر القادری:

(محبوب! میری طرف سے) فرما دیجئے: اے میرے بندو! جو ایمان لائے ہو اپنے رب کا تقوٰی اختیار کرو۔ ایسے ہی لوگوں کے لئے جو اس دنیا میں صاحبانِ احسان ہوئے، بہترین صلہ ہے، اور اللہ کی سرزمین کشادہ ہے، بلاشبہ صبر کرنے والوں کو اُن کا اجر بے حساب انداز سے پورا کیا جائے گا،

English Sahih:

Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]."

1 Abul A'ala Maududi

(اے نبیؐ) کہو کہ اے میرے بندو جو ایمان لائے ہو، اپنے رب سے ڈرو جن لوگوں نے اِس دنیا میں نیک رویہ اختیار کیا ہے ان کے لیے بھلائی ہے اور خدا کی زمین وسیع ہے، صبر کرنے والوں کو تو ان کا اجر بے حساب دیا جائے گا