Skip to main content

قُلْ اِنِّىْۤ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّىْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ

Say
قُلْ
کہہ دیجئے
"Indeed I
إِنِّىٓ
بیشک میں
[I] fear
أَخَافُ
ڈرتا ہوں
if
إِنْ
اگر
I disobey
عَصَيْتُ
میں نے نافرمانی کی
my Lord
رَبِّى
اپنے رب کی
(the) punishment
عَذَابَ
عذاب سے
(of) a Day
يَوْمٍ
دن کے
great"
عَظِيمٍ
بڑے (دن کے)

طاہر القادری:

فرما دیجئے: اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو میں زبردست دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں،

English Sahih:

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

1 Abul A'ala Maududi

کہو، اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو مجھے ایک بڑے دن کے عذاب کا خوف ہے