Skip to main content

قُلْ لِّـلّٰـهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيْعًا ۗ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ

Say
قُل
کہہ دیجیے
"To Allah (belongs)
لِّلَّهِ
اللہ کے لیے ہے
the intercession
ٱلشَّفَٰعَةُ
شفاعت
all
جَمِيعًاۖ
ساری کی ساری
For Him
لَّهُۥ
اس کے لیے ہے
(is the) dominion
مُلْكُ
بادشاہت
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کی
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
اور زمین کی
Then
ثُمَّ
پھر
to Him
إِلَيْهِ
اسی کی طرف
you will be returned"
تُرْجَعُونَ
تم لوٹائے جاؤ گے

طاہر القادری:

فرما دیجئے: سب شفاعت (کا اِذن) اللہ ہی کے اختیار میں ہے (جو اس نے اپنے مقرّبین کے لئے مخصوص کر رکھا ہے)، آسمانوں اور زمین کی سلطنت بھی اسی کی ہے، پھر تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے،

English Sahih:

Say, "To Allah belongs [the right to allow] intercession entirely. To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned."

1 Abul A'ala Maududi

کہو، شفاعت ساری کی ساری اللہ کے اختیار میں ہے آسمانوں اور زمین کی بادشاہی کا وہی مالک ہے پھر اُسی کی طرف تم پلٹائے جانے والے ہو