Skip to main content

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا كَسَبُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

And will become apparent
وَبَدَا
اور ظاہر ہوجائے گی
to them
لَهُمْ
ان کے لیے
(the) evils
سَيِّـَٔاتُ
سزا۔ برے نتائج
(of) what
مَا
اس کی جو
they earned
كَسَبُوا۟
انہوں نے کمائی کی
and will surround
وَحَاقَ
اور گھیر لے گا
them
بِهِم
ان کو
what
مَّا
جو
they used (to)
كَانُوا۟
تھے وہ
[in it]
بِهِۦ
ساتھ اس کے
mock
يَسْتَهْزِءُونَ
مذاق کرتے

طاہر القادری:

اور اُن کے لئے وہ (سب) برائیاں ظاہر ہو جائیں گی جو انہوں نے کما رکھی ہیں اور انہیں وہ (عذاب) گھیر لے گا جس کا وہ مذاق اڑایا کرتے تھے،

English Sahih:

And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

1 Abul A'ala Maududi

وہاں اپنی کمائی کے سارے برے نتائج ان پر کھل جائیں گے اور وہی چیز ان پر مسلط ہو جائے گی جس کا یہ مذاق اڑاتے رہے ہیں