Skip to main content

وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ تَرَى الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلَى اللّٰهِ وُجُوْهُهُمْ مُّسْوَدَّةٌ   ۗ اَلَيْسَ فِىْ جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِيْنَ

wayawma
وَيَوْمَ
And (on the) Day
اور دن
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
قیامت کے
tarā
تَرَى
you will see
تم دیکھو گے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
kadhabū
كَذَبُوا۟
lied
جنہوں نے جھوٹ بولا
ʿalā
عَلَى
about
پر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ (پر)
wujūhuhum
وُجُوهُهُم
their faces
چہرے ان کے
mus'waddatun
مُّسْوَدَّةٌۚ
(will be) blackened
سیاہ ہوں گے
alaysa
أَلَيْسَ
Is (there) not
کیا نہیں ہے
فِى
in
میں
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
جہنم (میں)
mathwan
مَثْوًى
an abode
کوئی ٹھکانہ
lil'mutakabbirīna
لِّلْمُتَكَبِّرِينَ
for the arrogant?
تکبر کرنے والوں کے لیے

طاہر القادری:

اور آپ قیامت کے دن اُن لوگوں کو جنہوں نے اللہ پر جھوٹ بولا ہے دیکھیں گے کہ اُن کے چہرے سیاہ ہوں گے، کیا تکّبر کرنے والوں کا ٹھکانا دوزخ میں نہیں ہے؟،

English Sahih:

And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allah [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant?

1 Abul A'ala Maududi

آج جن لوگوں نے خدا پر جھوٹ باندھے ہیں قیامت کے روز تم دیکھو گے کہ ان کے منہ کالے ہوں گے کیا جہنم میں متکبروں کے لیے کافی جگہ نہیں ہے؟