Skip to main content

وَمَنْ اَحْسَنُ دِيْنًا مِّمَّنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَّاتَّبَعَ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ۗ وَاتَّخَذَ اللّٰهُ اِبْرٰهِيْمَ خَلِيْلًا

waman
وَمَنْ
And who
اور کون
aḥsanu
أَحْسَنُ
(is) better
زیادہ اچھا ہے
dīnan
دِينًا
(in) religion
دین میں
mimman
مِّمَّنْ
than (one) who
اس سے جو
aslama
أَسْلَمَ
submits
سونپ دے۔ سپرکردے
wajhahu
وَجْهَهُۥ
his face
چہرہ اپنا
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
اللہ کے لیے
wahuwa
وَهُوَ
and he
اور وہ
muḥ'sinun
مُحْسِنٌ
(is) a good-doer
نیکو کار ہے
wa-ittabaʿa
وَٱتَّبَعَ
and follows
اور پیروی کرے
millata
مِلَّةَ
(the) religion
طریقے کی
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
ابراہیم کے
ḥanīfan
حَنِيفًاۗ
(the) upright?
یکسو ہو کر
wa-ittakhadha
وَٱتَّخَذَ
And was taken
اور بنالیا
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
اللہ نے
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
ابراہیم کو
khalīlan
خَلِيلًا
(as) a friend
دوست

طاہر القادری:

اور دینی اعتبار سے اُس شخص سے بہتر کون ہو سکتا ہے جس نے اپنا رُوئے نیاز اللہ کے لئے جھکا دیا اور وہ صاحبِ احسان بھی ہوا، اور وہ دینِ ابراہیم (علیہ السلام) کی پیروی کرتا رہا جو (اللہ کے لئے) یک سُو (اور) راست رَو تھے، اور اللہ نے ابراہیم (علیہ السلام) کو اپنا مخلص دوست بنا لیا تھا (سو وہ شخص بھی حضرت ابراہیم علیہ السلام کی نسبت سے اللہ کا دوست ہو گیا)،

English Sahih:

And who is better in religion than one who submits himself to Allah while being a doer of good and follows the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allah took Abraham as an intimate friend.

1 Abul A'ala Maududi

اُس شخص سے بہتر اور کس کا طریق زندگی ہوسکتا ہے جس نے اللہ کے آگے سر تسلیم خم کر دیا اور اپنا رویہ نیک رکھا اور یکسو ہو کر ابراہیمؑ کے طریقے کی پیروی کی، اُس ابراہیمؑ کے طریقے کی جسے اللہ نے اپنا دوست بنا لیا تھا