Skip to main content

اُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْـكٰفِرُوْنَ حَقًّا ۚ وَ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًا

Those -
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
they
هُمُ
وہ
(are) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
جو کافر ہیں
truly
حَقًّاۚ
پکے
And We have prepared
وَأَعْتَدْنَا
اور تیار کیا ہم نے
for the disbelievers
لِلْكَٰفِرِينَ
کافروں کے لیے
a punishment
عَذَابًا
عذاب
humiliating
مُّهِينًا
رسوا کرنے والا

طاہر القادری:

ایسے ہی لوگ درحقیقت کافر ہیں، اور ہم نے کافروں کے لئے رُسوا کن عذاب تیار کر رکھا ہے،

English Sahih:

Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

1 Abul A'ala Maududi

وہ سب پکے کافر ہیں اور ایسے کافروں کے لیے ہم نے وہ سزا مہیا کر رکھی ہے جو انہیں ذلیل و خوار کر دینے والی ہوگی