Skip to main content

اِلَّا طَرِيْقَ جَهَـنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۤ اَبَدًا ۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا

Except
إِلَّا
مگر۔ سوائے
(the) way
طَرِيقَ
راستے کے
(to) Hell
جَهَنَّمَ
جہنم کا
abiding
خَٰلِدِينَ
ہمیشہ رہنے والے ہیں
in it
فِيهَآ
اس میں
forever
أَبَدًاۚ
ہمیشہ ہمیشہ
And is
وَكَانَ
اور ہے
that
ذَٰلِكَ
یہ بات
for
عَلَى
پر
Allah
ٱللَّهِ
اللہ
easy
يَسِيرًا
آسان

طاہر القادری:

سوائے جہنم کے راستے کے جس میں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے، اور یہ کام اﷲ پر آسان ہے،

English Sahih:

Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy.

1 Abul A'ala Maududi

بجز جہنم کے راستہ کے نہ دکھائے گا جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے اللہ کے لیے یہ کوئی مشکل کام نہیں ہے