Skip to main content

وَاِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوْا حَكَمًا مِّنْ اَهْلِهٖ وَحَكَمًا مِّنْ اَهْلِهَا ۚ اِنْ يُّرِيْدَاۤ اِصْلَاحًا يُّوَفِّـقِ اللّٰهُ بَيْنَهُمَا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلِيْمًا خَبِيْرًا

wa-in
وَإِنْ
And if
اور اگر
khif'tum
خِفْتُمْ
you fear
ڈرو تم
shiqāqa
شِقَاقَ
a dissension
دشمنی سے۔ اختلاف سے
baynihimā
بَيْنِهِمَا
between (the) two of them
ان دونوں کے درمیان
fa-ib'ʿathū
فَٱبْعَثُوا۟
then send
تو مقرر کرو
ḥakaman
حَكَمًا
an arbitrator
ایک منصف
min
مِّنْ
from
سے
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his family
اس مرد کے گھروالوں میں سے
waḥakaman
وَحَكَمًا
and an arbitrator
اور ایک منصف
min
مِّنْ
from
میں سے
ahlihā
أَهْلِهَآ
her family
اس عورت کے گھروالوں
in
إِن
If
اگر
yurīdā
يُرِيدَآ
they both wish
وہ دونوں چاہیں گے
iṣ'lāḥan
إِصْلَٰحًا
reconciliation
ا صلاح کرنا
yuwaffiqi
يُوَفِّقِ
will cause reconciliation
موافقت پیدا کرے گا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
baynahumā
بَيْنَهُمَآۗ
between both of them
ان دونوں کے درمیان
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
kāna
كَانَ
is
ہے
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knower
علم والا
khabīran
خَبِيرًا
All-Aware
خبر رکھنے والا

طاہر القادری:

اور اگر تمہیں ان دونوں کے درمیان مخالفت کا اندیشہ ہو تو تم ایک مُنصِف مرد کے خاندان سے اور ایک مُنصِف عورت کے خاندان سے مقرر کر لو، اگر وہ دونوں (مُنصِف) صلح کرانے کا اِرادہ رکھیں تو اللہ ان دونوں کے درمیان موافقت پیدا فرما دے گا، بیشک اللہ خوب جاننے والا خبردار ہے،

English Sahih:

And if you fear dissension between the two, send an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both desire reconciliation, Allah will cause it between them. Indeed, Allah is ever Knowing and Aware.

1 Abul A'ala Maududi

اور اگر تم لوگوں کو کہیں میاں اور بیوی کے تعلقات بگڑ جانے کا اندیشہ ہو تو ایک حَکم مرد کے رشتہ داروں میں سے اور ایک عورت کے رشتہ داروں میں سے مقرر کرو، وہ دونوں اصلاح کرنا چاہیں گے تو اللہ اُن کے درمیان موافقت کی صورت نکال دے گا، اللہ سب کچھ جانتا ہے اور باخبر ہے