Skip to main content

لَا يَسْتَوِى الْقَاعِدُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ غَيْرُ اُولِى الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُوْنَ فِىْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ ۗ فَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ دَرَجَةً ۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَفَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ اَجْرًا عَظِيْمًا ۙ

لَّا
Not
نہیں
yastawī
يَسْتَوِى
(are) equal
برابر ہوسکتے
l-qāʿidūna
ٱلْقَٰعِدُونَ
the ones who sit
بیٹھنے والے
mina
مِنَ
among
میں سے
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
مومنوں
ghayru ulī
غَيْرُ أُو۟لِى
other than the ones (who are)
سوائے
l-ḍarari
ٱلضَّرَرِ
[the] disabled
معذوروں کے
wal-mujāhidūna
وَٱلْمُجَٰهِدُونَ
and the ones who strive
اور جہاد کرنے والے
فِى
in
میں
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
راستے
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کے
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
ساتھ اپنے مالوں کے
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْۚ
and their lives
اور اپنے نفسوں کے
faḍḍala
فَضَّلَ
Preferred
فضیلت دی
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
اللہ نے
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
the ones who strive
جہاد کرنے والوں کو
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
ساتھ اپنے مالوں کے
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
اور اپنے نفسوں کے
ʿalā
عَلَى
to
پر
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
the ones who sit
بیٹھنے والوں
darajatan
دَرَجَةًۚ
(in) rank
درجہ میں
wakullan
وَكُلًّا
And (to) all
اور ہر ایک سے
waʿada
وَعَدَ
promised
وعدہ کررکھا ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
اللہ نے
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
the best
بھلائی کا
wafaḍḍala
وَفَضَّلَ
preferred
اور فضیلت دی
l-lahu
ٱللَّهُ
(has) Allah
اللہ نے
l-mujāhidīna
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
the ones who strive
مجاہدوں کو
ʿalā
عَلَى
over
اوپر
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
the ones who sit
بیٹھنے والوں کے
ajran
أَجْرًا
(with) a reward
اجر
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
عظیم کی

طاہر القادری:

مسلمانوں میں سے وہ لوگ جو (جہاد سے جی چرا کر) بغیر کسی (عذر) تکلیف کے (گھروں میں) بیٹھ رہنے والے ہیں اور وہ لوگ جو اللہ کی راہ میں اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والے ہیں (یہ دونوں درجہ و ثواب میں) برابر نہیں ہوسکتے۔ اللہ نے اپنے مالوں اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر مرتبہ میں فضیلت بخشی ہے اوراللہ نے سب (ایمان والوں) سے وعدہ (تو) بھلائی کا (ہی) فرمایا ہے، اور اللہ نے جہاد کرنے والوں کو (بہر طور) بیٹھ رہنے والوں پر زبردست اجر (و ثواب) کی فضیلت دی ہے،

English Sahih:

Not equal are those believers remaining [at home] – other than the disabled – and the mujahideen, [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to all [i.e., both] Allah has promised the best [reward]. But Allah has preferred the mujahideen over those who remain [behind] with a great reward –

1 Abul A'ala Maududi

مسلمانوں میں سے وہ لوگ جو کسی معذوری کے بغیر گھر بیٹھے رہتے ہیں اور وہ جو اللہ کی راہ میں جان و مال سے جہاد کرتے ہیں، دونوں کی حیثیت یکساں نہیں ہے اللہ نے بیٹھنے والوں کی بہ نسبت جان و مال سے جہاد کرنے والوں کا درجہ بڑا رکھا ہے اگرچہ ہر ایک کے لیے اللہ نے بھلائی ہی کا وعدہ فرمایا ہے، مگر اُس کے ہاں مجاہدوں کی خدمات کا معاوضہ بیٹھنے والوں سے بہت زیادہ ہے