Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِىْ جَعَلَ لَـكُمُ الْاَرْضَ قَرَارًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً وَّصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ ۗ ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ ۚ فَتَبٰـرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ

Allah
ٱللَّهُ
اللہ
(is) the One Who
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
made
جَعَلَ
جس نے بنایا
for you
لَكُمُ
تمہارے لیے
the earth
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
a place of settlement
قَرَارًا
قرار
and the sky
وَٱلسَّمَآءَ
اور آسمان کو
a canopy
بِنَآءً
چھت
and He formed you
وَصَوَّرَكُمْ
اور صورت بنائی تمہاری
and perfected
فَأَحْسَنَ
تو اچھی بنائی
your forms
صُوَرَكُمْ
صورتیں تمہاری
and provided you
وَرَزَقَكُم
اور رزق دیا تم کو
of
مِّنَ
سے
the good things
ٱلطَّيِّبَٰتِۚ
پاکیزہ چیزوں میں (سے)
That
ذَٰلِكُمُ
یہ ہے
(is) Allah
ٱللَّهُ
اللہ
your Lord
رَبُّكُمْۖ
رب تمہارا
Then blessed is
فَتَبَارَكَ
پس بابرکت ہے
Allah
ٱللَّهُ
اللہ
(the) Lord
رَبُّ
جو رب ہے
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
تمام جہانوں کا

طاہر القادری:

اللہ ہی ہے جس نے تمہارے لئے زمین کو قرار گاہ بنایا اور آسمان کو چھت بنایا اور تمہیں شکل و صورت بخشی پھر تمہاری صورتوں کو اچھا کیا اور تمہیں پاکیزہ چیزوں سے روزی بخشی، یہی اللہ تمہارا رب ہے۔ پس اللہ بڑی برکت والا ہے جو سب جہانوں کا رب ہے،

English Sahih:

It is Allah who made for you the earth a place of settlement and the sky a structure [i.e., ceiling] and formed you and perfected your forms and provided you with good things. That is Allah, your Lord; then blessed is Allah, Lord of the worlds.

1 Abul A'ala Maududi

وہ اللہ ہی تو ہے جس نے تمہارے لیے زمین کو جائے قرار بنایا اور اوپر آسمان کا گنبد بنا دیا جس نے تمہاری صورت بنائی اور بڑی ہی عمدہ بنائی جس نے تمہیں پاکیزہ چیزوں کا رزق دیا وہی اللہ (جس کے یہ کام ہیں) تمہارا رب ہے بے حساب برکتوں والا ہے وہ کائنات کا رب