Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِىْ جَعَلَ لَـكُمُ الْاَرْضَ قَرَارًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً وَّصَوَّرَكُمْ فَاَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ ۗ ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ ۚ فَتَبٰـرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
jaʿala
جَعَلَ
made
جس نے بنایا
lakumu
لَكُمُ
for you
تمہارے لیے
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
زمین کو
qarāran
قَرَارًا
a place of settlement
قرار
wal-samāa
وَٱلسَّمَآءَ
and the sky
اور آسمان کو
bināan
بِنَآءً
a canopy
چھت
waṣawwarakum
وَصَوَّرَكُمْ
and He formed you
اور صورت بنائی تمہاری
fa-aḥsana
فَأَحْسَنَ
and perfected
تو اچھی بنائی
ṣuwarakum
صُوَرَكُمْ
your forms
صورتیں تمہاری
warazaqakum
وَرَزَقَكُم
and provided you
اور رزق دیا تم کو
mina
مِّنَ
of
سے
l-ṭayibāti
ٱلطَّيِّبَٰتِۚ
the good things
پاکیزہ چیزوں میں (سے)
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
یہ ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
اللہ
rabbukum
رَبُّكُمْۖ
your Lord
رب تمہارا
fatabāraka
فَتَبَارَكَ
Then blessed is
پس بابرکت ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
rabbu
رَبُّ
(the) Lord
جو رب ہے
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
تمام جہانوں کا

طاہر القادری:

اللہ ہی ہے جس نے تمہارے لئے زمین کو قرار گاہ بنایا اور آسمان کو چھت بنایا اور تمہیں شکل و صورت بخشی پھر تمہاری صورتوں کو اچھا کیا اور تمہیں پاکیزہ چیزوں سے روزی بخشی، یہی اللہ تمہارا رب ہے۔ پس اللہ بڑی برکت والا ہے جو سب جہانوں کا رب ہے،

English Sahih:

It is Allah who made for you the earth a place of settlement and the sky a structure [i.e., ceiling] and formed you and perfected your forms and provided you with good things. That is Allah, your Lord; then blessed is Allah, Lord of the worlds.

1 Abul A'ala Maududi

وہ اللہ ہی تو ہے جس نے تمہارے لیے زمین کو جائے قرار بنایا اور اوپر آسمان کا گنبد بنا دیا جس نے تمہاری صورت بنائی اور بڑی ہی عمدہ بنائی جس نے تمہیں پاکیزہ چیزوں کا رزق دیا وہی اللہ (جس کے یہ کام ہیں) تمہارا رب ہے بے حساب برکتوں والا ہے وہ کائنات کا رب