Skip to main content

هُوَ الَّذِىْ يُحْىٖ وَيُمِيْتُۗ فَاِذَا قَضٰۤى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ

huwa
هُوَ
He
وہ اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
yuḥ'yī
يُحْىِۦ
gives life
وہ زندہ کرتا ہے
wayumītu
وَيُمِيتُۖ
and causes death
اور وہ موت دیتا ہے
fa-idhā
فَإِذَا
And when
پھر جب
qaḍā
قَضَىٰٓ
He decrees
وہ فیصلہ کرتا ہے
amran
أَمْرًا
a matter
کسی کام کا
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
تو بیشک
yaqūlu
يَقُولُ
He says
کہتا ہے
lahu
لَهُۥ
to it
اس کو
kun
كُن
"Be"
ہوجاؤ
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it is
تو وہ ہوجاتا ہے

طاہر القادری:

وہی ہے جو زندگی دیتا ہے اور موت دیتا ہے پھر جب وہ کسی کام کا فیصلہ فرماتا ہے تو صرف اسے فرما دیتا ہے: "ہو جا" پس وہ ہو جاتا ہے،

English Sahih:

He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter, He but says to it, "Be," and it is.

1 Abul A'ala Maududi

وہی ہے زندگی دینے والا، اور وہی موت دینے والا ہے وہ جس بات کا بھی فیصلہ کرتا ہے، بس ایک حکم دیتا ہے کہ وہ ہو جائے اور وہ ہو جاتی ہے