Skip to main content

وَمَنْ اَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّنْ دَعَاۤ اِلَى اللّٰهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَّقَالَ اِنَّنِىْ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ

waman
وَمَنْ
And who
اور کون
aḥsanu
أَحْسَنُ
(is) better
زیادہ اچھا ہے
qawlan
قَوْلًا
(in) speech
بات میں
mimman
مِّمَّن
than (one) who
اس سے جو
daʿā
دَعَآ
invites
بلائے
ilā
إِلَى
to
طرف
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
اور عمل کرے
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
اچھے
waqāla
وَقَالَ
and says
اور کہے
innanī
إِنَّنِى
"Indeed I am
بیشک میں
mina
مِنَ
of
سے
l-mus'limīna
ٱلْمُسْلِمِينَ
those who submit?"
مسلمانوں میں سے ہوں

طاہر القادری:

اور اس شخص سے زیادہ خوش گفتار کون ہو سکتا ہے جو اﷲ کی طرف بلائے اور نیک عمل کرے اور کہے: بے شک میں (اﷲ عزّ و جل اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے) فرمانبرداروں میں سے ہوں،

English Sahih:

And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims."

1 Abul A'ala Maududi

اور اُس شخص کی بات سے اچھی بات اور کس کی ہو گی جس نے اللہ کی طرف بلایا اور نیک عمل کیا اور کہا کہ میں مسلمان ہوں