Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ

Indeed
إِنَّ
بیشک
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
believe
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
and do
وَعَمِلُوا۟
اور انہوں نے عمل کیے
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
اچھے
for them
لَهُمْ
ان کے لیے
(is) a reward
أَجْرٌ
اجر ہے
never ending
غَيْرُ
نہ
never ending
مَمْنُونٍ
ختم ہونے والا

طاہر القادری:

بے شک جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے اُن کے لئے ایسا اجر ہے جو کبھی ختم نہیں ہوگا،

English Sahih:

Indeed, those who believe and do righteous deeds – for them is a reward uninterrupted.

1 Abul A'ala Maududi

رہے وہ لوگ جنہوں نے مان لیا اور نیک اعمال کیے، اُن کے لیے یقیناً ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ٹوٹنے والا نہیں ہے