Skip to main content

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا ۚ فَاِنْ يَّشَاِ اللّٰهُ يَخْتِمْ عَلٰى قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ اللّٰهُ الْبَاطِلَ وَيُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهٖۤ ۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌۢ بِذَاتِ الصُّدُوْرِ

am
أَمْ
Or
یا
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
وہ کہتے ہیں
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
"He has invented
اس نے گھڑ لیا
ʿalā
عَلَى
about
پر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ
kadhiban
كَذِبًاۖ
a lie?"
جھوٹ
fa-in
فَإِن
But if
پھر اگر
yasha-i
يَشَإِ
Allah (had) willed
چاہتا
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (had) willed
اللہ
yakhtim
يَخْتِمْ
He would seal
مہر لگا دیتا
ʿalā
عَلَىٰ
[over]
پر
qalbika
قَلْبِكَۗ
your heart
تیرے دل
wayamḥu
وَيَمْحُ
And Allah eliminates
اور مٹا دیتا ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah eliminates
اللہ
l-bāṭila
ٱلْبَٰطِلَ
the falsehood
باطل کو
wayuḥiqqu
وَيُحِقُّ
and establishes
اور حق کردکھاتا ہے
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
حق کو
bikalimātihi
بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ
by His Words
اپنے کلمات کے ساتھ
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
بیشک
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
وہ جاننے والا ہے
bidhāti
بِذَاتِ
of what
بھید
l-ṣudūri
ٱلصُّدُورِ
(is in) the breasts
سینوں کے

طاہر القادری:

کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ اس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اللہ پر جھوٹا بہتان تراشا ہے، سو اگر اللہ چاہے توآپ کے قلبِ اطہر پر (صبر و استقامت کی) مُہر ثبت فرما دے (تاکہ آپ کو اِن کی بیہودہ گوئی کا رنج نہ پہنچے)، اور اﷲ باطل کو مٹا دیتا ہے اور اپنے کلمات سے حق کو ثابت رکھتا ہے۔ بیشک وہ سینوں کی باتوں کو خوب جاننے والا ہے،

English Sahih:

Or do they say, "He has invented about Allah a lie"? But if Allah willed, He could seal over your heart. And Allah eliminates falsehood and establishes the truth by His words. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

1 Abul A'ala Maududi

کیا یہ لوگ کہتے ہیں کہ اِس شخص نے اللہ پر جھوٹا بہتان گھڑ لیا ہے؟ اگر اللہ چاہے تو تمہارے دل پر مہر کر دے وہ باطل کو مٹا دیتا ہے اور حق کو اپنے فرمانوں سے حق کر دکھاتا ہے وہ سینوں کے چھپے ہوئے راز جانتا ہے