Skip to main content

اَوَمَنْ يُّنَشَّؤُا فِى الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِيْنٍ

Then (is one) who
أَوَمَن
کیا بھلا جو
is brought up
يُنَشَّؤُا۟
پالا جاتا ہے
in
فِى
میں
ornaments
ٱلْحِلْيَةِ
زیورات (میں)
and he
وَهُوَ
اور وہ
in
فِى
میں
the dispute
ٱلْخِصَامِ
جھگڑے
(is) not
غَيْرُ
غیر
clear
مُبِينٍ
واضح ہو

طاہر القادری:

اور کیا (اللہ اپنے امور میں شراکت و معاونت کے لئے اسے اولاد بنائے گا) جو زیور و زینت میں پرورش پائے اور (نرمیٔ طبع اور شرم و حیاء کے باعث) جھگڑے میں واضح (رائے کا اظہار کرنے والی بھی) نہ ہو،

English Sahih:

So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]?

1 Abul A'ala Maududi

کیا اللہ کے حصے میں وہ اولاد آئی جو زیوروں میں پالی جاتی ہے اور بحث و حجت میں اپنا مدعا پوری طرح واضح بھی نہیں کر سکتی؟