Skip to main content

وَلَمَّا جَاۤءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ وَّاِنَّا بِهٖ كٰفِرُوْنَ

And when
وَلَمَّا
اور جب
came to them
جَآءَهُمُ
آگیا ان کے پاس
the truth
ٱلْحَقُّ
حق
they said
قَالُوا۟
انہوں نے کہا
"This
هَٰذَا
یہ
(is) magic
سِحْرٌ
جادو ہے
and indeed we
وَإِنَّا
اور بیشک ہم
of it
بِهِۦ
اس کا
(are) disbelievers"
كَٰفِرُونَ
انکار کرنے والے ہیں

طاہر القادری:

اور جب اُن کے پاس حق آپہنچا تو کہنے لگے: یہ جادو ہے اور ہم اس کے منکر ہیں،

English Sahih:

But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."

1 Abul A'ala Maududi

مگر جب وہ حق اِن کے پاس آیا تو اِنہوں نے کہہ دیا کہ یہ تو جادو ہے اور ہم اس کو ماننے سے انکار کرتے ہیں