Skip to main content

فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِىْۤ اُوْحِىَ اِلَيْكَ ۚ اِنَّكَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ

fa-is'tamsik
فَٱسْتَمْسِكْ
So hold fast
پس مضبوط تھام لو
bi-alladhī
بِٱلَّذِىٓ
to that which
اس چیز کو
ūḥiya
أُوحِىَ
is revealed
جو وحی کی جاتی ہے
ilayka
إِلَيْكَۖ
to you
آپ کی طرف
innaka
إِنَّكَ
Indeed you
بیشک آپ
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
پر ہیں
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a Path
راستے
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
سیدھے

طاہر القادری:

پس آپ اس (قرآن) کو مضبوطی سے تھامے رکھیئے جو آپ کی طرف وحی کیا گیا ہے، بیشک آپ سیدھی راہ پر (قائم) ہیں،

English Sahih:

So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.

1 Abul A'ala Maududi

تم بہر حال اُس کتاب کو مضبوطی سے تھامے رہو جو وحی کے ذریعہ سے تمہارے پاس بھیجی گئی ہے، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو