مَزہ چکھ لے، ہاں تُو ہی (اپنے گمان اور دعوٰی میں) بڑا معزّز و مکرّم ہے،
English Sahih:
[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!
1 Abul A'ala Maududi
چکھ اس کا مزا، بڑا زبردست عزت دار آدمی ہے تُو
2 Ahmed Raza Khan
چکھ، ہاں ہاں تو ہی بڑا عزت والا کرم والا ہے
3 Ahmed Ali
چکھ بے شک تو تو بڑا عزت والا بزرگی والا ہے
4 Ahsanul Bayan
(اس سے کہا جائے گا) چکھتا جا تو تو بڑا ذی عزت اور بڑے اکرام والا تھا (١)۔
٤٩۔١ یعنی دنیا میں اپنے طور پر تو بڑا ذی عزت اور صاحب اکرام بنا پھرتا تھا اور اہل ایمان کو حقارت کی نظر سے دیکھتا تھا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
(اب) مزہ چکھ۔ تو بڑی عزت والا (اور) سردار ہے
6 Muhammad Junagarhi
(اس سے کہا جائے گا) چکھتا جا تو تو بڑا ذی عزت اور بڑے اکرام واﻻ تھا
7 Muhammad Hussain Najafi
مزا چکھ تُو تو بڑا معزز اور مکرم ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کہو کہ اب اپنے کئے کا مزہ چکھو کہ تم تو بڑے صاحب هعزّت اور محترم کہے جاتے تھے
9 Tafsir Jalalayn
(اب) مزہ چکھ تو بڑی عزت والا (اور) سردار ہے
10 Tafsir as-Saadi
عذاب میں گرفتار مجرم سے کہا جائے گا : ﴿ذُقْ﴾ اس درد ناک عذاب اور بدترین سزا کا مزا چکھ ﴿ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ﴾ ” تو اپنے آپ کو بڑا معزز اور شریف سمجھتا تھا۔“ یعنی تو اپنے زعم کے مطابق بہت زبردست اور طاقتور تھا اور سمجھتا تھا کہ تو اللہ تعالیٰ کے عذاب سے بچ جائے گا اور تو اللہ تعالیٰ کے ہاں اپنے آپ کو بہت باعزت سمجھتے ہوئے خیال کرتا تھا کہ وہ تجھے عذاب میں مبتلا نہیں کرے گا۔ آج تجھ پر واضح ہوگیا کہ تو انتہائی ذلیل و رسوا ہے۔
11 Mufti Taqi Usmani
. ( kaha jaye ga kay : ) ley chakh . tu hi hai woh bara sahab-e-iqtidar , bara izzat wala !