Skip to main content

هٰذَا بَصَاۤٮِٕرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ

hādhā
هَٰذَا
This
یہ
baṣāiru
بَصَٰٓئِرُ
(is) enlightenment
روشن نشانیاں ہیں۔ بصیرت کی روشنیاں ہیں
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for mankind
لوگوں کے لیے
wahudan
وَهُدًى
and guidance
اور ہدایت
waraḥmatun
وَرَحْمَةٌ
and mercy
اور رحمت
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
اس قوم کے لیے
yūqinūna
يُوقِنُونَ
who are certain
جو یقین رکھتی ہو

طاہر القادری:

یہ (قرآن) لوگوں کے لئے بصیرت و عبرت کے دلائل ہیں اور یقین رکھنے والوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے،

English Sahih:

This [Quran] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith].

1 Abul A'ala Maududi

یہ بصیرت کی روشنیاں ہیں سب لوگوں کے لیے اور ہدایت اور رحمت اُن لوگوں کے لیے جو یقین لائیں