Skip to main content

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَٮِٕذٍ يَّخْسَرُ الْمُبْطِلُوْنَ

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
اور اللہ ہی کے لیے ہے
mul'ku
مُلْكُ
(is the) dominion
بادشاہت
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمانوں کی
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth;
اور زمین کی
wayawma
وَيَوْمَ
and (the) Day
اور جس دن
taqūmu
تَقُومُ
is established
قائم ہوگی
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
قیامت
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
اس دن
yakhsaru
يَخْسَرُ
will lose
خسارہ پاجائیں گے
l-mub'ṭilūna
ٱلْمُبْطِلُونَ
the falsifiers
باطل پرست

طاہر القادری:

اور اللہ ہی کے لئے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت ہے اور جِس دن قیامت برپا ہوگی تب (سب) اہلِ باطل سخت خسارے میں پڑ جائیں گے،

English Sahih:

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears – that Day the falsifiers will lose.

1 Abul A'ala Maududi

زمین اور آسمانوں کی بادشاہی اللہ ہی کی ہے، اور جس روز قیامت کی گھڑی آ کھڑی ہو گی اُس دن باطل پرست خسارے میں پڑ جائیں گے