Skip to main content

تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَـتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۚ فَبِاَىِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَ اللّٰهِ وَاٰيٰتِهٖ يُؤْمِنُوْنَ

til'ka
تِلْكَ
These
یہ
āyātu
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
آیات ہیں
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کی
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
ہم پڑھتے ہیں ان کو
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
آپ پر
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
حق کے ساتھ
fabi-ayyi
فَبِأَىِّ
Then in what
تو ساتھ کون سی
ḥadīthin
حَدِيثٍۭ
statement
بات
baʿda
بَعْدَ
after
کے بعد
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے
waāyātihi
وَءَايَٰتِهِۦ
and His Verses
اور اس کی آیات کے
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
will they believe?
وہ ایمان لائیں گے

طاہر القادری:

یہ اللہ کی آیتیں ہیں جنہیں ہم آپ پر پوری سچائی کے ساتھ تلاوت فرماتے ہیں، پھر اللہ اور اُس کی آیتوں کے بعد یہ لوگ کس بات پر ایمان لائیں گے،

English Sahih:

These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe?

1 Abul A'ala Maududi

یہ اللہ کی نشانیاں ہیں جنہیں ہم تمہارے سامنے ٹھیک ٹھیک بیان کر رہے ہیں اب آخر اللہ اور اس کی آیات کے بعد اور کون سی بات ہے جس پر یہ لوگ ایمان لائیں گے