Skip to main content

قَالَتِ الْاَعْرَابُ اٰمَنَّا ۗ قُلْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا وَلٰـكِنْ قُوْلُوْۤا اَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْاِيْمَانُ فِىْ قُلُوْبِكُمْ ۚ وَاِنْ تُطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ لَا يَلِتْكُمْ مِّنْ اَعْمَالِكُمْ شَيْـًٔــا ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

qālati
قَالَتِ
Say
کہا
l-aʿrābu
ٱلْأَعْرَابُ
the Bedouins
بدوؤں نے
āmannā
ءَامَنَّاۖ
"We believe"
ایمان لائے ہم
qul
قُل
Say
کہہ دیجیے
lam
لَّمْ
"Not
نہیں
tu'minū
تُؤْمِنُوا۟
you believe;
تم ایمان لائے
walākin
وَلَٰكِن
but
بلکہ۔ لیکن
qūlū
قُولُوٓا۟
say
کہو
aslamnā
أَسْلَمْنَا
"We have submitted"
اسلام لائے ہم۔ فرمانبردار ہوئے
walammā
وَلَمَّا
and has not yet
حالانکہ نہیں
yadkhuli
يَدْخُلِ
entered
داخل ہوا
l-īmānu
ٱلْإِيمَٰنُ
the faith
ایمان
فِى
in
میں
qulūbikum
قُلُوبِكُمْۖ
your hearts
تمہارے دلوں (میں)
wa-in
وَإِن
But if
اور اگر
tuṭīʿū
تُطِيعُوا۟
you obey
تم اطاعت کرو گے
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ کی
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
اور اس کے رسول کی
لَا
not
نہ
yalit'kum
يَلِتْكُم
He will deprive you
کبھی کرے گا وہ تمہارے ساتھ
min
مِّنْ
of
سے
aʿmālikum
أَعْمَٰلِكُمْ
your deeds
تمہارے اعمال میں (سے)
shayan
شَيْـًٔاۚ
anything
کچھ بھی
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
غفور
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
رحیم ہے

طاہر القادری:

دیہاتی لوگ کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے ہیں، آپ فرما دیجئے: تم ایمان نہیں لائے، ہاں یہ کہو کہ ہم اسلام لائے ہیں اور ابھی ایمان تمہارے دلوں میں داخل ہی نہیں ہوا، اور اگر تم اﷲ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت کرو تو وہ تمہارے اعمال (کے ثواب میں) سے کچھ بھی کم نہیں کرے گا، بیشک اﷲ بہت بخشنے والا بہت رحم فرمانے والا ہے،

English Sahih:

The bedouins say, "We have believed." Say, "You have not [yet] believed; but say [instead], 'We have submitted,' for faith has not yet entered your hearts. And if you obey Allah and His Messenger, He will not deprive you from your deeds of anything. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful."

1 Abul A'ala Maududi

یہ بدوی کہتے ہیں کہ "ہم ایمان لائے" اِن سے کہو، تم ایمان نہیں لائے، بلکہ یوں کہو کہ "ہم مطیع ہو گئے" ایمان ابھی تمہارے دلوں میں داخل نہیں ہوا ہے اگر تم اللہ اور اس کے رسول کی فرماں برداری اختیار کر لو تو وہ تمہارے اعمال کے اجر میں کوئی کمی نہ کرے گا، یقیناً اللہ بڑا در گزر کرنے والا اور رحیم ہے